
She is out right now. 今彼女は外出している
視点を置いている場所から外にいる
The lights are out. 明かりが消えている
→ 自分がいる空間から明かりが出て行ってしまっている状態
The stars are out. 星が出ている
星の光を見ている人(こちら側)の方に視点 → あちら側から出てきている
The flowers all come out in spring. 花は春にこぞって咲く
視点が外側にある/花がこちら側にoutしてくる
☆復習 come のコアイメージ☆
野球で審判が選手に You're out! アウト!
野球のプレーからoutする(内側からの視点)
試合後、監督が選手に You're out!
君にはチームを辞めてもらうよ
チームからout(内側からの視点)
His new book is out.
外からの視点/世にoutした→彼の新作が出た
We have some good ideas, but this one is out. 外からの視点
come out (こちら側)に出てくる 外からの視点
bring out 何かを引き出す 外からの視点
☆こんな意味の広がりも‥
go out (内からの視点)
外に出る→出尽くして最後まで といった意味合いが生まれる
All Sold out. すべて売りつくした
Hear me out, please. お願いだから最後まで聞いて
I'm tired out. 最後まで疲れが出尽くした→疲れきった
You should work out your plan sinse you proposed it.
最後までやり通すべきだ、あなたが提案したのだから
☆復習 work のコアイメージ☆
今日も参考になった?なったよ〜という方ひとポチお願いしますm(__)m

だいぶ分かってきました。
いつも参考にさせてもらってます。
話し手と話の対象となっている人・モノなどが同じ空間にいる場合は内側から。
話し手とは対象が別の空間にいると推察されるような場合は外側からの視点。
‥と考えてみるとわかりやすいかな?
★だけどこれはあくまでも仮の(?)判断で、最終的には
前後の文脈や文からのニュアンスで判断して下さいね。
わかりずらくてすいません^^; ではではまた






